miércoles, 26 de noviembre de 2014

Breve historia de la animación y de los primeros dibujos animados

El primer intento que se conoce de una animación mediante la proyección de imágenes data de 1640, cuando el alemán Athanasius Kirchervs inventó el primer proyector de imágenes, llamado la Linterna mágica, y consignó los fundamentos de la proyección en su libro Ars Magna Lucis et Umbrae. La Linterna mágica, era capaz de proyectar diferentes fases consecutivas del movimiento mediante grabados en cristales que se cambiaban de forma mecánica. En una de sus proyecciones representaba a un hombre mientras dormía, abriendo y cerrando la boca.
La Linterna mágica se propagó durante el siglo XVIII, pero con el tiempo fue perfeccionada y se emplearon discos o tiras que se podían mover, proyectando, por tanto imágenes en movimiento. Este método de proyección fue empleado durante todo el siglo XIX.

El incipiente mundo de la animación estuvo estancado hasta 1824, cuando Peter Mark Roget descubrió el principio de persistencia de la visión, fundamento en el que se basan todas las imágenes proyectadas que conocemos hoy en día. Demostraba que el ojo humano retiene la imagen que ve durante el tiempo suficiente para ser sustituida por otra, y así sucesivamente, hasta realizar un movimiento completo, como se ve en su taumatropo.

 Los dibujos animados nacieron antes que el resto del cine con la creación de dispositivos como el zoótropo, creado en 1834 por William George Horner; o el praxinoscopio, inventado por Émile Reynaud en 1877 y patentado el 21 de diciembre de ese año, ambos imventos capaces de producir ilusiones ópticas. 
Posteriormente Émile Reynaud, considerado padre del cine de la animación, perfeccionó su invento con su teatro óptico, que permitía proyectar películas animadas dotadas de argumento en una pantalla para un público y, acompañadas de música y efectos sonoros, mantuvo un espectáculo de dibujos animados desde 1892 hasta finales del siglo XIX. De su producción, en la actualidad se conserva ¡Pobre Pierrot!, de 12 minutos de duración.
En 1906, aparece la primera película de animación, Humorous Phases of funny face, del productor americano James Stuart Blackton. En 1908 aparece en Francia Fantasmagorie, del dibujante Emile Cohl y producida por Gaumont. 

Los dibujos animados fueron perfeccionándose hasta que, en 1923, el cortometraje Alicia en el País de las Maravillas (Alice's Wonderland) deWalt Disney revolucionó el género. El genial realizador estadounidense introdujo un sistema que denominó storyboard, un método de producción sistematizado en el que cronometraban el tiempo de paso de los fotogramas y la duración de los sonidos para hacerlos coincidir con exactitud. 

Con The Walt Disney Company surgieron los héroes más famosos del cine americano de animación como Mickey Mouse, el Pato Donald,  y todos los personajes secundarios que los rodean. La  Warner Bros. también creó grandes figuras del género, entre las que destacan, Porky Pig, Tom y Jerry, Scooby Doo. Otros estudios de animación hicieron no menos famosos a El Gato Félix, Popeye el Marino (Popeye the Sailor), La Pantera Rosa (The Pink Panther) , el Pájaro Loco (The Woody Woodpecker Show) y Míster Magoo. Por citar solo algunos ejemplos de los más recordados dibujos animados del mundo occidental en las primeras décadas del siglo XX.
Después de la "Era Disney" se probaron exitosamente toda clase de técnicas nuevas. Cabe mencionar brevemente, que paralelamente al desarrollo de la animación occidental, se desarrolló la animación japonesa comercial, que data desde 1917, y que se inició con una serie de cortometrajes similares a las producciones americanas, pero que posteriormente acabó consolidándose como una super industria con características propias. Finalmente, solo queda agregar que con los nuevos métodos de procesamiento de datos ya es posible producir íntegramente dibujos animados mediante computadoras, de esta forma nace la animación digital o por computadora.

jueves, 22 de septiembre de 2011

"VoceSita" o "VoceCita" y otros diminutivos

Estaba redactando un comentario on line y de pronto tuve serias dudas acerca de la correcta escritura del diminutivo de VOZ, como no encontraba una explicación satisfactoria en Internet decidí consultar con el diccionario en línea de la RAE; sin embargo, éste no incluía diminutivos de palabras, lo cual me motivó a enviar mi consulta vía correo. Para mi sorpresa, ellos respondieron más rápido de lo que esperaba. La pregunta planteada a la RAE fue:

¿Cuál es la forma correcta de escribir el diminutivo de VOZ, VOCESITA O VOCECITA?

La respuesta que recibí fue la siguiente...

"En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:

Las voces monosílabas terminadas en consonante forman el diminutivo de manera distinta según las zonas: en buena parte del español americano toman la terminación cito/-cico/-cillo (flor > florcita; tren > trencito; son > soncito; mar > marcito; pan > pancito), salvo las terminadas en ‑s y ‑z, que añaden ‑ecito/-ecico/-ecillo (mes > mesecito; tos > tosecita; gas > gasecito; pez > pececito; luz > lucecita; voz > vocecita); mientras que en España y en algunas áreas americanas toman -ecito/-ecico/-ecillo (flor > florecita; tren > trenecito; son > sonecito; mar > marecito; pan > panecito; mes > mesecito; gris > grisecillo)."

Reciba un cordial saludo.
__________

Departamento de «Español al día»
Real Academia Española

Para OTROS DIMINUTIVOS la secuencia es la siguiente:

Corazón — Corazoncito
Cazo — Cacito
Maíz — Maicito
Amor — Amorcito
Joven — Jovencito
Mujer — Mujercita
Casa — Casita
Cosa — Cosita
Oso — Osito
Se escriben con letra ce (c) si la palabra base tiene zeta (z) o carece de ésta, y al mismo tiempo de ese (s), es decir, que no contenga ni zeta (z) ni letra ese (s), tal como en los ejemplos: corazón, cazo, maíz, amor, mujer y joven. Y se escriben con letra ese (s) cuando la palabra base la contiene, como en los ejemplos: casa, oso y cosa.

sábado, 23 de abril de 2011

Descarga virtual del libro completo Genoveva de Brabante

Enlace de descarga de la novela completa de Genoveva de Brabante:

El interés por encontrar la novela de Genoveva de Brabante y conocer el argumento se remonta al año 2003 cuando un profesor de Literatura incluyó en el sílabus del curso un ejercicio destinado a mejorar la capacidad de "Saber escuchar". El trabajo consistía en narrar en clase una historia cualquiera, pero tomada de la vida diaria, como por ejemplo: una conversación. Sin embargo, dicha tarea que en un inicio parecía muy sencilla no lo era tanto en la práctica porque no se trataba de escuchar chismes, historias vacías o noticias de crónica roja. Se trataba de escuchar la transmisión verbal de algo valioso, registrar por escrito lo escuchado, extraer una enseñanza final o una conclusión, y finalmente narrarla para toda la clase incluyendo el cómo, cuándo y dónde se obtuvo lo registrado.

Pensando una y otra vez, recordé que mi mamá siempre tenía la costumbre de hablarme sobre sus recuerdos de infancia, especialmente de uno, con el cual había insistido mucho en hablar en meses previos. Se trataba del recuerdo de haber escuchado la lectura de una novela llamada "Genoveva de Brabante". Ella no podía precisarme cuántos años tenía cuando la escuchó, pero si podía recordar que fue una de sus hermanas mayores quien se la leyó hace más de 60 años y quedó estampada en su mente. Pero, a pesar de lo mucho que a mí mamá le gustaba recordar esto ya no podía hacer memoria de ciertos detalles como el color, grosor, número de páginas del libro o el nombre del autor.

A pesar de los datos faltantes, lo primero que se me ocurrió fue pedirle que me cuente la obra con el mayor detalle posible, a medida que ella me la iba contando yo iba redactando mi propia versión de la novela. Al mismo tiempo, me daba cuenta de que el valor de lo que estaba realizando no se ceñía o terminaba con la presentación de una tarea, ahora tenía un significado diferente, había cierta nostalgia y una identificación que dotaban a la obra y al esfuerzo de mi madre de un valor especial. Ella logró transmitirme una historia personal y una antigua leyenda con valores morales valiosos, además, me mostró el valor de escuchar con atención, y yo descubrí el valor de registrar algo proveniente de una fuente oral, no solo escuchando pasivamente sino recurriendo también a preguntas y repreguntas.

Después de registrar todo lo que me fue posible a partir de las memorias de mi madre, busqué información por internet y en bibliotecas con la esperanza de recuperar la historia original de Genoveva para ella; sin embargo, la información que existía en el año 2003 era realmente muy escasa, no había referencias exactas respecto al autor o la procedencia de la historia o alguna reseña o resumen, tampoco se podía encontrar el libro impreso o en formato virtual, ni siquiera era posible encontrar personas que vendieran la obra por internet. Parece que todo esto apareció muy recientemente, probablemente desde el año 2011.

En fin, el día de mi presentación, la historia de Genoveva de Brabante fue muy bien recibida por toda la clase ya que se trataba de una obra muy antigua, muy poco conocida y con una heroína que encarnaba todos los valores morales de una época. Del mismo modo, a todos les cayó en gracia la anécdota de que obtuve mi tarea gracias a mi madre. Sin embargo, tuve que ser franca con el profesor y explicarle que no pude encontrar más información de la que ya tenía acerca de la obra. Afortunadamente, él me dijo que este detalle no desmerecía mi trabajo en absoluto y por el contrario me felicitó porque eran historias de ese tipo las que él quería escuchar y por eso se comprometió a brindarme el nombre del autor en la siguiente clase, lo cual cumplió. Desafortunadamente, aún con ese dato fue muy difícil de encontrar la obra en los años siguientes pero no me di por vencida. Busqué el libro completo Genoveva de Brabante por mucho tiempo, finalmente encontré su versión digital totalmente íntegra gracias a libros Google en el 2011:

Descarguen la novela completa de Genoveva de Brabante desde este link:
1. Click derecho sobre el link. Aparecerá una ventana de Google Books con una carátula que dice "Biblioteca Moral - Recreativa ilustrada". Esta es la primera página del libro. 
2. Para descargar el archivo completo en PDF y guardarlo en su computadora sitúen el cursor en la parte superior derecha de su pantalla. Allí encontrarán un ícono en forma de "engranaje". 
3. Desglosen la pestaña que está al lado del engranaje y pinchen la cuarta opción "DESCARGAR PDF". 

Es necesario contar con el programa Adobe Acrobat.

Datos de ésta edición: 
Título: Genoveva de Brabante
Autor: Cristóbal Schmid (Christoph von Schmid)
Argumento: Genoveva de Brabante, heroína de una leyenda medieval, es la casta esposa del conde Sigifredo (traducción al castellano) falsamente acusada y repudiada, por el testimonio de Golo, un pretendiente rechazado. Condenada a muerte fue perdonada por sus verdugos, vivió durante seis años con su hijo en una cueva gracias a la leche de una cierva. Sigifredo, que mientras tanto había descubierto la traición de Golo, se encontraba persiguiendo ciervos, cuando descubrió a Genoveva en su escondite y la restituyó a su antigua dignidad.
Traducción al español: José Arroyo y Almela
Presentación: Manuel Rodríguez
Editorial: Juan Roca y Bros. Editor
País: Barcelona - España
Edición: Segunda Edición
Año de publicación: 1866
Número de páginas: 207
Número de capítulos: 20
Otros enlaces de interés acerca de la historia:
http://www.mcnbiografias.com/app-bio/do/show?key=brabante-genoveva-de
En este link pueden leer un excelente resumen de la obra de Genoveva de Bravante.

http://en.wikipedia.org/wiki/Genevieve_of_Brabant
En este link se indican en idioma inglés los orígenes medievales de la novela y también dónde, cuándo y quién fue la primera persona en registrar esta historia desde la tradición oral.

"The Genevieve tale first obtained wide popularity in L'Innocence reconnue, ou vie de Sainte Genevieve de Brabant (pr. 1638) by the Jesuit René de Cerisiers (1603–1662), and was a frequent subject for dramatic representation in Germany."
Traducción:
El cuento de Genevieve primero obtuvo gran popularidad  en La inocencia reconocida o la vida de la Santa Genoveva de Brabante (Pr. 1638) por el jesuita René Cerezo (1603-1662), y fue un tema frecuente para la representación dramática en Alemania.

NOTAS: 
Los orígenes medievales de la novela y su transmisión oral durante cientos de años impide saber a ciencia cierta quién o quienes fueron sus autores originales. Todo lo que se conoce es el nombre de la primera persona que rescató la historia desde la tradición oral y la convirtió por fin en novela impresa, hablamos de  René de Cerisiers. Después de la recopilación de dicho "autor", existen otras muchas versiones de Genoveva, más de 20 traducciones a diferentes lenguas y por tanto varios otros "autores" que también recogieron la misma historia.

Acerca de la escritura..., en la web he encontrado diferentes variantes del Título, me refiero al uso de la "B" y la "V".  Genevieve, Genoveva, Genoveba o Genovefa de Brabante.


Día del idioma - Día mundial del libro - ¿Qué se celebra el 23 de abril?

Hoy se celebra el Día del idioma en varias partes del mundo y en muchos países también se conoce a esta celebración como el Día mundial del libro, por eso hoy me propuse hacer un repaso de la importancia de esta fecha, así que cogí uno de mis libros de secundaria, un par de diccionarios e hice alguna que otra consulta en la web. Ahora quiero compartir los resultados de mi indagación con ustedes.

El 23 de abril de 1616 falleció en Madrid el escritor español Miguel de Cervantes Saavedra y, en recuerdo y honor de quien contribuyó notablemente al enriquecimiento de la lengua, se celebra cada 23 de abril el Día del idioma español.

Miguel de Cervantes Saavedra escribió El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (1605) y Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha (1615). Ésta obra dividida en dos partes es una de las más destacadas y traducidas de la literatura española y de la literatura universal. http://es.wikipedia.org/wiki/Don_Quijote_de_la_Mancha

Además, ese mismo día según calendario Juliano, nacieron y murieron en diferentes años, otros escritores eminentes como William Shakespeare, el peruano Inca Garcilaso de la Vega, Vladímir Vladímirovich Nabókov y Ana Teresa Parra Sanojo, Maurice Druon, K. Laxness, Josep Pla, Manuel Mejía Vallejo.

Por ser una fecha tan simbólica para la literatura universal, la Conferencia General de la UNESCO promulgó, en 1995, que cada 23 de abril se rinda un homenaje mundial al libro y sus autores, y de paso sirva de aliento a todos, en particular a los más jóvenes, para descubrir el placer de la lectura y respetar la irreemplazable contribución de los creadores al progreso social y cultural. La idea de esta celebración partió de Cataluña (España), donde en este día es tradicional regalar una rosa al comprador de un libro. Esa es la razón de que también se celebre el Día mundial del libro en diferentes países.

Importancia y aportes léxicos en la formación del español:
Cada 23 de abril se conmemora y celebra la importancia del español como lengua internacional, que ya cuenta con más de 450 millones de hispanohablantes en el mundo. El español es una lengua rica en expresiones, sinónimos, verbos, adjetivos, sustantivos, etc. Su existencia se debe a diversos hechos que ocurrieron antes del siglo X en la península ibérica, posteriormente y hasta la actualidad también sigue desarrollándose gracias a los distintos aportes recibidos de diferentes culturas europeas y amerindias.

SUSTRATO PENINSULAR PRERROMANO
Vocabulario celta e íbero: balsa, barro, braga, losa, vega, manteca, páramo, etc.
Terminaciones patronímicas: -ez, -az, -oz. Ejemplos: Pérez, Díaz, Muñóz. Nombres de regiones y comarcas: Asturias, Álava, Soria, Huelva, Salamanca, Zamora, Córdoba, Duero, Tajo, Jarama.

INFLUENCIA GRIEGA
Vocabulario prerromano: barrio, frío, golfo, mozo, relámpago, tío, comedia, ritmo, escuela, atleta, ánfora, idea, música, cámara, bodega, etc.
Nombres geográficos: Denia, Ampurias, Rosas, etc.
Palabras a través del latín: anatomía, aritmética, biología, botánica, filosofía, pedagogía, geografía, historia, cólera, catarro, reuma, gangrena, pétalo, antílope, etc.
Palabras a través del cristianismo: ángel, apóstol, catecismo, bautizo, diablo, diócesis, iglesia, profecía, evangelio, jerarquía, etc.
Vocabulario sobre artes e inventos contemporáneos: biblioteca (influencia latina y griega), pinacoteca (influencia latina y griega), gramática (influencia latina y griega), teléfono (influencia griega), fotómetro (influencia griega), cinematógrafo (influencia griega), televisión (influencia latina y griega), hidroterapia (influencia griega), telefoto (influencia griega), etc.

SUSTRATO LATINO
Palabras que se incorporaron sin variación: alba luna, arena, amor, honor, planta, sol, flor, lana, pan, día, tela, etc.
Palabras que sufrieron leve variación: lengua (lingua), agua (aqua), paz (pax), tierra (terra), boca (bucca), sombra (umbra), regla (regula), noche (nocte), fuerte (forte), etc.
Con gran variación: uña (ungue), oír (audire), hijo (filium), dedo (digitu), etc.

PALABRAS DE ORÍGEN GERMÁNICO – VISIGÓTICO
Nombres propios: Alfonso, Adolfo, Álvaro, Alberto, Carlos, Fernando, Federico, Rodrigo, Ricardo, Enrique, Gonzalo, Elvira, Adela, etc.
Voces relativas a la guerra: tropa, guardia, botín, ganar, guante, guerra, heraldo, lacayo, orgullo, robar, guardia, etc.
Armas y vestidos: ataviar, espuela, gala, cofia, estribo, galán, dardo, guante, etc.

INFLUENCIA ÁRABE
Palabras sobre hortalizas, flores y frutos: zanahoria, alcachofa, algarrobo, acelga, alfalfa, azahar, alhelí, adelfa, azucena, sandía, arroz, algodón, azúcar, bambú, bellota, naranja, jazmín, retama, etc.
Relativas a la agricultura, industria y comercio: acequia, zanja, noria, alberca, arroba, quintal, alfarero, almacén, aduana, arancel, tarifa, bazar, fardo, barato, etc.
Relativas a la construcción y a las ciencias: adobe, azotea, zaguán, alcoba, alacena, atalaya, alcázar, cifra, guarismo, álgebra, cero, alcanfor, azufre, alcohol, elíxir, alambique, jarabe, taza, jarra, alfiler, almohada, etc.
Cargos y empleos: alfarero, albañil, albacea, alcalde, alférez, alguacil, almirante, etc.

APORTE DE LAS LENGUAS AMERINDIAS
Arahuaco: como las Antillas fue la primera tierra americana que pisaron los españoles, fue aquí en donde empezaron a conocer el nuevo mundo. El arahuaco constituye el principal núcleo de americanismos. Proceden de él las voces: canoa, bohío, maíz, batata, cacique, enaguas, sabana, tabaco, tiburón, carey, guacamayo, yuca, huracán, maní, ají, tuna, iguana, hamaca, etc.
Caribe: caimán, caníbal, loro, piragua, butaca, caoba, papaya, guayaba, tutuma, etc.
Náhualt: aguacate, cacahuate, cacao, chocolate, hule, petate, nopal, petaca, jícara, tamal, tiza, tomate, camote, chicle, chancaca, etc.
Quechua: alpaca, vicuña, puma, guano, coca, cóndor, mate, pampa, puna, carpa, papa, lampa, quincha, pisco, yaya, palta, zapallo, pacay, llama, cancha, caracha, chingana, charqui, chúcaro, huaca, guagua, huairuro, huasca, pallar, huaraca, huincha, pongo, tambo, topo, yapa, yaraví, quina, chuño, humita, locro, calato, mote, coronta, chacra, choclo, jora, panca, pirca, huaico, yuyo, cuy, guanaco, ichu, choro, poroto, totora, pachamanca, vizcacha, soroche, amauta, quiñe, chasqui, huacho, etc.
Guaraní: tucán, ñandú, yaguaré, ombú, etc.

La lista queda muy chica, definitivamente sólo se han detallado las principales influencias, pero sirve como un breve repaso de por qué el español es considerado una las lenguas más ricas del mundo.


BIBLIOGRAFÍA:

LAROUSSE. Diccionario enciclopédico ilustrado. España - 195?
LAROUSSE. El pequeño Larousse ilustrado 2010. México, Barcelona, Buenos Aires, París - 2010
Marco Gutiérrez y Sergio Rodríguez: Lengua y Literatura 3. Teoría y práctica de la lingüística y la literatura. Ediciones Quilca, Colección Currículum, Lima Perú, 1996. Páginas: 51 – 55.
Día internacional del libro: http://es.wikipedia.org/wiki/D%C3%ADa_Internacional_del_Libro
UNESCO. Día mundial del libro y del derecho de autor - 23 de abril: http://portal.unesco.org/culture/es/ev.php-URL_ID=5125&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html